Форум на КиноПоиске - Просмотр профиля: arjo
Форум на КиноПоиске Форум для тех, кто знает, что это такое На главную страницу сайта  

Вернуться   Форум на КиноПоиске > Пользователи

arjo arjo вне форума

Свой в доску!

Публичные сообщения

Отображение с 1 по 10 из 68 публичных сообщений
  1. Князь Мышкин
    11.10.2017 18:37
    Князь Мышкин
    Сейчас попробую...
  2. Князь Мышкин
    05.10.2017 13:50
    Князь Мышкин
    Ну вот. Всё то же самое.
    После регистрации вот такое сообщение:

    Цитата:
    Обнаружена ошибка:

    Вы ЗАБАНЕНЫ на этом форуме
    Я регился под ником: Князь Мышкин
    Почта: BALDUCHAN@GMAIL.COM
  3. Князь Мышкин
    05.10.2017 13:31
    Князь Мышкин
    Я зарегивался. Вроде всё было в норме, а потом мне было написано, что я вроде забанен.
    Сейчас ещё попробую.
  4. arjo
    16.05.2013 23:54
    arjo
    Так и есть, так и есть:), ну не все же там могут быть адекватно в теме))
  5. mastholte rietberg
    16.05.2013 19:34
    mastholte rietberg
    Кстати, на той страничке на форуме ГГ я была, ну не могу сказать, что увиденное обрадовало (( Хотя что-то положительное есть - поняла, что для того, чтобы перевести текст, главное - понять, прочувствовать героев и что хотел сказать автор.
  6. arjo
    15.05.2013 07:50
    arjo
    Я бы не думал, что у Энниса было меньше проблем из-за его роли в интиме с Джеком, да и вообще не стал бы переоценивать этот (интимный) аспект их взаимоотношений, тут глубже надо копать, сложность-то имеет место быть в нравственно-личностной плоскости: один вожделеет и может быть любит, другому по-барабану; один уходит из жизни, другому становится не по-барабану и может быть он обнаруживает в себе любовь - вот фабула-то трагизма!)
  7. mastholte rietberg
    14.05.2013 23:15
    mastholte rietberg
    Да не, вопроса у меня не было)))
  8. arjo
    14.05.2013 22:08
    arjo
    Прошу у всех читателей прощения, но что делать, если заданный вопрос предполагает слишком откровенный ответ?:)
    Джек и в рассказе и в фильме выступает более в пассивной роли в интимных сценах с Эннисом (однако в рассказе это никак не ассоциируется с якобы большей степенью его голубизны), т.е. несмотря на то, что в рассматриваемом эпизоде Джек "ездил", это была пассивная форма езды, надеюсь Вы понимаете чисто технический аспект такого расклада))
  9. mastholte rietberg
    13.05.2013 14:21
    mastholte rietberg
    arjo, спасибо, что-то я выпала из дискуссии)) я почитаю еще, и ваши ссылки тоже. Сборник я прочла, конечно - как упоминала, у меня именно Close Range. Интервью я тоже читала, и разные статьи, но опять же, как я говорила, все это было два или три года назад.
    К слову о раскладе - после последнего разговора с вами пришла мне вдруг в голову идея (прошу не принимать ее слишком серьезно, просто вот пришло в голову), что физиология все же играла роль... Конечно, я не знаток этих отношений, но упрощенно, вот если "ездил" Эннис, то, скажем, у него было меньше проблем и жилось как бы легче, чем Джеку, которому (помните же - "я другой") надо было, чтоб на нем "ездили". Ну вы понимаете, о чем я)))
  10. arjo
    10.05.2013 16:14
    arjo
    Вы пишете, что ключевая (нам мой взгляд) фраза "притянута"? А Вы почитайте вот здесь (http://brokebackmountain.ru/index.ph...opic=124&st=20) + 4 страницы форума её обсуждений, там и секреты конструкции этого предложения обсуждаются.))
    Удивительно, Вы всё время делаете акцент на "идеологизированности" переводов, забывая, что само по себе произведение Пру несёт в себе определённую идеологию, и вся головная боль для переводчика - правильно понять (прочувствовать) эту идеологическую направленность рассказа и именно в её ключе делать перевод. Для того, чтобы получилось аутентично, необходимо: во-первых, прочесть ВСЮ книгу "Close Range: Wyoming Stories", частью которой является рассказ "Горбатая гора" и попытаться понять общий мотив сборника, его идею; во-вторых, почитать те источники, в которых сама автор говорит о рассказе "Горбатая гора" и её героях, знакомство с этим материалом о-очень прочищает голову в плане того о чём этот рассказ.
    Приведу небольшой пример из интервью с Пру:
    "PJH: I think it’s clear to anyone who reads “Brokeback Mountain” that above all it’s a wrenching, starcrossed love story. It is about two cowboys, but it seems inaccurate to call it gay literature. How do you feel about the film being assailed as gay agitprop emerging from liberal Hollywood? Did you ever intend for the story to be controversial?
    AP: Excuse me, but it is NOT a story about “two gay-cowboys.” It is a story about two inarticulate, confused Wyoming ranch kids in 1963 who have left home and who find themselves in a personal sexual situation they did not expect, understand nor can manage."
    Одним словом, надо изрядно поработать для того, чтобы понять КАКАЯ идеология вложена автором в её произведение, была ли она понята пресловутым "большинством", как её исказил фильм (которым, кстати в идеологическом смысле Пру была совсем не довольна). В-третьих, необходимо делать перевод не механически, но сводя множество факторов и знаний воедино - это hell of a job, да будет Вам известно. Я потратил на скрупулёзный перевод этого 20-ти страничного рассказа даже чуть больше времени, чем Пру на его написание - около 6-ти месяцев. А Вы хотите разобраться во всех его тонкостях просто прочитав его in english после просмотра фильма?)))
    И как бы не хотелось клушам и голубым из известной ветки форума "зарядить" сюжет произведения не свойственной ему идеологией, я вслед за Пру могу лишь повторить "Excuse me, but it is NOT a story about “two gay-cowboys.”" - всё намного глубже и сложнее, несмотря на то, что в фильме многое было переврано и упрощено сценаристами/продюсерами. Спасибо актерам, благодаря которым персонажи были частично спасены от глубокого "перекрашивания" в небесный цвет! Почитайте интервью хотя бы Джилленхола о его баталиях с Энгом по этому вопросу, ребята-то правильно поняли идеологический прицел истории, за что Пру была им несказанно благодарна, когда увидела фильм.

    По вопросу "кто на ком ездил".
    Если Вас так уж интересует этот физиологический аспект, извольте: в отеле был следующий "постельный" расклад - Эннис на спине, Джек сверху, в позе наездника, потому и написано, что Джек "уездился", извините мой французский).

Обо мне

  • О arjo
    Координаты
    Москва
    Интересы
    философия, фитнес, путешествия, кино
    Работа
    с людьми

Статистика

Всего сообщений
Публичные сообщения
Дополнительная информация
  • Последняя активность: 07.08.2018 19:40
  • Регистрация: 15.07.2011
  • Реферралы: 0

Друзья

Отображение с 1 по 2 из 2 друзей

Связь

Домашняя страничка
http://brokebackmountain.ru
Эта страница
https://forum.kinopoisk.ru/member.php?u=417112

Часовой пояс GMT +3, время: 13:04.


© КиноПоиск.ru - Найди своё кино!